Certamente a diferença está na dose, pois o antimônio (metal com propriedades eméticas), muito utilizado como medicamento durante a Idade Média, foi utilizado em Montpellier e em Paris pelo médico aqui formado, Théophraste Renaudot.
Tendo sido proibido em Paris (onde a farmácia tradicional era a ainda recomendada - plantas, especiarias, purgas, lavagens e sangramentos), o antimônio continuou sendo estudado e aplicado como medicamento em Montpellier (medicina moderna).
Criticado em Paris e sendo considerado o causador de todas as mortes inexplicáveis, em junho de 1658 foi exatamente um medicamento à base de antimônio e vinho que salvou a vida do "Rei Sol".
In english
Certainly the difference is in the dose, because antimony (metal with emetic properties), widely used as a medicine during the Middle Ages, was used in Montpellier and in Paris by the doctor trained here, Théophraste Renaudot. Having been banned in Paris (where traditional pharmacy was still recommended - plants, spices, purges, washes and bleeds), antimony continued to be studied and applied as a medicine in Montpellier (modern medicine). Criticized in Paris and considered to be the cause of all unexplained deaths, in June 1658 it was exactly an antimony and wine based medication that saved the life of the "Sun King".
En français
Bien sûr, la différence est dans la dose, car l'antimoine (métal à propriétés émétiques), largement utilisé comme médicament au Moyen Âge, était utilisé à Montpellier et à Paris par le médecin formé ici, Théophraste Renaudot. Interdit à Paris (où la pharmacie traditionnelle était encore recommandée - plantes, épices, purges, lavements et saignées), l'antimoine a continué à être étudié et appliqué comme médicament à Montpellier (médecine moderne). Critiqué à Paris et considéré comme la cause de tous les décès inexpliqués, ce fut en juin 1658 exactement un médicament à base d'antimoine et de vin qui sauva la vie du "Roi-Soleil".
Comments